Connecting with publishers, readers and translators around the world, book exhibition dedicated to Chinese writer Xue Mo creates buzz at the 74th Frankfurt Book Fair
FRANKFURT, Germany, October 26, 2022 /PRNewswire/ — Award-winning Chinese writer Xue Mofamous for his literary works depicting life in western chinashowcased his work of more than 30 books at the China International Book Trading Corporation (CIBTC) booth at Frankfurter Buchmesse 2022. The famous contemporary Chinese author’s exhibition attracted the attention of global publishing houses and law agencies d’auteur, with the booth populated by visitors and publishers looking to get their hands on his works.
Xue Mo, real name Chen Kaihong, is best known for his The Desert Trilogyare also widely regarded as representative works of the Chinese nativist literary tradition. Stories selected by Xue Mowhich contains wonderful short stories that capture the essence of the region’s culture, life and spirit, has been translated into over 20 languages, including English, German, French, Russian, Spanish, Korean, Japanese, Italian, Swedish and Nepali, Hindi and Arabic.
The publication of more works, including The Curse of Xixia, White Fox Crest, The monk and the spirit woman, Suosalang, ect, have established him as an important figure in contemporary Chinese literature as well as an essential presence in the literary representation of China West.
Entitled “Each one enters his own desert: Xue Mo and its light”, the exhibition, which concluded with great success on October 23started his news In the desert and the Hebrew version of SStories Chosen By Xue Mo, giving readers around the world a unique insight into stories that depict the mysterious cultural landscape of western china.
Translated from Chinese by American sinologist Howard Goldblatt and translator Sylvia Li-chun Lin in English, In the desert is one of four stories included in SStories Chosen By Xue Mo. Goldblatt said that reading and translating Xue Mo’s unlike any other experience, adding that he hopes his translation can enable English readers to appreciate the beauty of western chinawhile Sylvia Li-chun Lin praises Xue Mo’s work for its profound depictions of Western Chinese life. The women the camels and the dholes is translated by British sinologist Han Bin, who praises Xue Mo’s work.
“Xue Mo’s The work introduces the world to the contemporary survival of the northwest countryside, including physical survival, spiritual survival, nature and cultural survival, all of which have tested people’s ability to resist, survive and to laugh at the experience,” said Mexican translator Lisa Carducci.
Paolo Marcenarofamous translators of Italyshould translate more works of Xue Mowhile Yoann Bernardthe director of the Swiss Book Agency, said he was looking forward to reading other works by Xue Mo.
Sunandan Roydirector of the Indian publishing house SAMPARK, said that Xue Mo is not only a famous writer, but also a cultural scholar with a deep and deep insight into human nature. He hopes to continue working on the translation and publication of other philosophical works by Xue Mo after the publication of The world is a reflection of the mind. Editors of Spain, Mexico, Argentina, Sweden and Japansuch as Colisión Libros, Nordin Agency and Tohan Corporation, have also shown keen interest in publishing Xue Mo’s books.
Produced by Sodalite Productions Limited and narrated by BBC Radio Four presenter Sarah Lammthe english audiobook of Stories selected by Xue Mo is available now. Recalling her recording experience, Lam said that she was completely sucked into the story, and the powerful characters of the two heroines – Lanlan and Ying’er – left a deep impression on her.
With the publication of Xue Mo’s works, more and more readers will understand the West, the Silk Road, and even China.
For more information on the work of Xue Moplease visit http://www.xuemo.cn/en.
For media inquiries, please contact: Xue Mo, +86 138 9357 0670, [email protected]
SOURCE Beijing Ruxue Media